新型冠状病毒肺炎

The CCC 新型冠状病毒肺炎 Taskforce developed strategies and materials to communicate changes in operations, expectations and health 信息 in an effort to prevent the spread 的新型冠状病毒肺炎.

2019春季校园安全公告
 

Based on the current 新型冠状病毒肺炎 conditions in 科霍马社区学院’s (CCC) five-county service area and consultation with public health experts on and off-campus, CCC has developed 的指导方针 and resources for a continued safe learning environment.

Overall, the institution will follow ALL recommendations from both the 中心 for Disease Control (疾病预防控制中心) and the Mississippi Department of Health.

The following mandates and adjustments to institutional operations will take place to maintain the overall health and 好吧-being of the campus and larger communities:

  • The 科霍马社区学院 campus and satellite locations will close facilities 向公众开放. This means the Pinnacle, the Magnolia Room, and the Gallery on campus will 不 be available to be rented by the general public until further 请注意.
  • Pre-school conference for Spring 2022 will be held virtually. 各部门将开会 以虚拟格式单独使用.
  • The campus mask/facial cover mandate on campus will continue. 该机构将 require the use of KN95 masks, which have been found to provide better protection 并减少病毒的传播. KN95口罩将随时可用 整个科奥马校区.
  • 该机构将 continue to limit the size of classes on campus and encourage 社会距离.
  • The Mississippi Department of Health has 不 approved the new 疾病预防控制中心 的指导方针 of 5 天. Therefore, CCC will continue to follow the Mississippi Department of Health 的指导方针. 可在以下网址查阅: http://msdh.ms.22245年Administration/ msdhsite / _static / 14日,420878年.html
  • 学生 residing on campus will be required to show proof of a negative 新型冠状病毒肺炎 入学前三天考试. CCC会安排测试时间 for those who did 不 receive one before moving back on campus.
  • 教师 and staff are strongly encouraged to get tested for 新型冠状病毒肺炎 prior to beginning 这学期.
  • 教师, staff, and students are encouraged to get their booster shots and other vaccinations associated with the prevention 的新型冠状病毒肺炎 infections.

Karen Woods-Done, director of the Division of Student Engagement, says that these precautions are in the best interest of the campus community and that Coahoma is approaching 怀着极大的意识进入了春季学期.  

“We are implementing several additional changes in support of our students, faculty 和工作人员为1月1日开学做准备. 10. 我们正在制定aKN95面具授权. These are readily available and accessible on campus,” 说Woods-Done. “The 疾病预防控制中心 has 状态d that this mask is the best mask to help ease Covid - 19的传播.”

The instution's plans established since the onset of the pandemic have helped to keep outbreaks to a minimum, limiting interruptions in the college's daily operations.

"Our 新型冠状病毒肺炎 policies and procedures remain in place, and we also ask all members of our campus community to wear a mask in all public settings (including residence halls) and get fully vaccinated (including a booster)," 说Woods-Done.

Woods-Done also 状态d that CCC is invested in supporting the campus community on multiple levels and will provide additional support to help individuals cope with 压力和焦虑.

“We have hired Mental Health resource assistants for use for the residential campus 以及整个大学社区,”伍兹-多恩补充道. “我们还将开设瑜伽课 好吧. We know the best experience for our students is on campus with in-person classes, and we want to do everything we can to make that possible.”

此外, the college has planned increased cleaning protocols to help stop the 疾病的传播.

What you need to know about 冠状病毒 Disease 2019 (新型冠状病毒肺炎)

科霍马社区学院 continues to actively monitor the spread of the novel 冠状病毒 Disease 2019 (新型冠状病毒肺炎) due to infection with novel coronavirus (2019-nCoV). 人 in numerous countries, including the United States, have been infected. 这时, there are no confirmed cases of coronavirus at the 科霍马社区学院.

College officials remain in contact with 状态 public health officials to ensure that we are following the latest 信息, trends and guidance from the U.S. 中心 美国疾病预防控制中心(疾病预防控制中心). 此外,我们正在跟踪警报和 来自联合国的建议.S. 国务院.

http://www.CDC.Administration /Coronavirus/ 2019 - ncov /索引.html

http://travel.state.Administration/content/travel/en/traveladvisories/traveladvisories.html/

The Mississippi State Department of Health has established a 新型冠状病毒肺炎 hotline for 公众电话:877-978-6453. 周一至周五上午8点.m.–5 p.m.

The safety and 好吧-being of the college community is always our highest priority. We will update this page as needed to keep our campus community informed.

如果你生病了

If you develop a fever and symptoms of respiratory illness, such as cough or shortness of breath, within 14 天 after travel from any affected country or area with active community transmission, you should call ahead to 卫生服务 or 员工服务 or your primary healthcare provider and mention your symptoms and recent travel. If you have had close contact with someone showing these symptoms who has recently traveled from any affected country or area with active community transmission, you should call ahead to Student or Employee Health or your primary healthcare provider and mention 你的亲密接触者和他们最近的旅行记录. 此时,您的医疗保健提供者 will work with the Mississippi State Department of Health and 疾病预防控制中心 to determine if 你需要接受新型冠状病毒肺炎检测.

此外,

学生 – should contact Student Health for additional evaluation 和信息.

教师 and 工作人员 – should contact Employee Health for additional evaluation 和信息.

http://www.CDC.Administration /Coronavirus/ 2019 - ncov /关于/ steps-when-sick.html

If you are returning from an affected country or area:

Note that all college-affiliated international travel is prohibited until further 请注意.

The college will work with 状态 and local public health officials to determine the best plan for when and how returning students, faculty and staff might return to the U.S. 和克拉. This will be dictated by current rules and 的指导方针 by 疾病预防控制中心 以及州卫生部.

http://www.CDC.Administration /Coronavirus/ 2019 - ncov /Travel/索引.html

http://travel.state.Administration/content/travel/en/traveladvisories/traveladvisories.html/

Any 科霍马社区学院 community member who has been in a country under a due to 冠状病毒 Disease 2019 (新型冠状病毒肺炎) in the past 14 天, or who has otherwise come in contact with someone with 新型冠状病毒肺炎, should 不ify the Student Health Center or Employee Health in order to receive healthcare monitoring and support. 你应该 contact the Student Health Center or Employee Health even if you have been checked 由疾控中心或机场的其他机构.

  • 疾病预防控制中心 Alert Level 2 (Sustained 社区 Transmission, Practice Enhanced Precautions)
  • 疾病预防控制中心警告级别3(避免不必要的旅行),或
  • U.S. 国务院 旅行 Advisory Level 3 (Avoid Non-Essential 旅行), OR
  • U.S. 国务院 旅行 Advisory Level 4 (Do Not 旅行)

If you have traveled to one of these areas or have been exposed to someone sick with 新型冠状病毒肺炎 in the last 14 天, you will face some limitations on your movement and 活动. This measure is in place to assist you and protect the health and safety 我们的社区.

学生 – please call 卫生服务 (662-621-4197) for additional evaluation and 信息.

教师 and 工作人员 – please call 员工服务 (662-621-4853) for additional evaluation 和信息.

社区 members – please call your doctor for additional evaluation 和信息.

大学附属旅游指南

All college-affiliated international travel is prohibited until further 请注意.

The college discourages college-affiliated domestic travel at this time, but it is 不禁止. Please consider the reason for any domestic travel and whether it will place you at heightened risk for contracting the virus. 如果你最近旅行过 domestically, self-monitor and if symptoms develop, contact 卫生服务 or Employee 服务.

From a public health standpoint, it is important for college officials to know who in our campus community has traveled outside of the country since the outbreak. 这是 why the college has launched a 旅行 Reporting Portal to log any recent international travel (including personal travel) by faculty, staff and students. 这种传播 epidemic is extremely fluid, and places that you visited recently could have become a “hot spot” while you were in country, which may 不 be evident until after your 回到美国.

预防疾病

Currently, there is no vaccine to prevent 冠状病毒 Disease 2019 (新型冠状病毒肺炎) infection. The best way to prevent infection is to avoid being exposed to this virus. 为了防止 the spread of respiratory viruses, the 疾病预防控制中心 recommends everyday preventive actions, 包括:

  • Wash your hands often with soap and water for at least 20 seconds. 使用含酒精的 hand sanitizer that contains at least 60% alcohol if soap and water are 不 available.
  • Avoid touching your eyes, nose and mouth with unwashed hands.
  • 避免与病人密切接触.
  • 生病时呆在家里.
  • Cover your cough or sneeze with a tissue, then throw the tissue in the trash.
  • Clean and disinfect frequently touched objects and surfaces.

These are everyday habits that can help prevent the spread of several viruses. 疾病预防控制中心 也为旅客提供具体的指导.

疾病预防控制中心风险评估和管理建议

http://www.CDC.Administration /Coronavirus/ 2019 - ncov / php /风险评估.html

在CCC社区内提供支持

The fear and uncertainty that accompanies widespread illness can lead to many reactions. CCC community members may have friends and family overseas who are affected and may 对这种情况感到焦虑或悲伤. 他们也可能会被数量压垮 of media coverage, both through news channels and social media.

As a college community known for caring about each other, this is a time when we all need to be understanding and compassionate to people who may be affected by the news. Also, we should be aware of and avoid broad generalizations and assumptions about 中国和亚洲各国人民. 将亚洲人归类为危险或病态, or making assumptions about a person’s nationality based on their physical appearance reinforces long-standing histories of xenophobia and racism, whether intentional or 不. Please treat all members 我们的社区 with respect and empathy as our college and the entire world deals with this evolving situation.

New 教师, 工作人员, or 学生 who are Scheduled to Join CCC

We appreciate that some departments are making hiring decisions and making decisions 关于研究生录取问题. 这些决定不应该基于 申请人的国籍或原籍国. 请知道,同学们,老师们 and staff from affected areas will face some limitations on their movement and 活动 进入美国后.S. This measure is in place to assist the individual and protect 我们社区的健康和安全. 这些努力可能由疾控中心指导, U.S. State Department of Health, Mississippi State Department and/or the college. The college will work with 状态 and local public health officials to determine the 进入学生,教师和员工的最佳计划.

If your department is welcoming a visitor who is 不 a permanent member of the CCC community (such as Visiting Scholars, Research Scholars, Recruits, etc.),请评估 他们的存在在这个时候是否必要.

联系人:

医疗问题
卫生服务
662-621-4197

员工服务
662-621-4853

媒体调查
Marriel C. 哈代
662-621-4061
mhardy@windschutz.net